Picture of a cow to illustrate the post expressions in Brazilian Portuguese

Quiz: Common Expressions in Brazilian Portuguese (Part 1)

Here’s part 1 of the Expressions in Brazilian Portuguese Quiz series!

You can find part 2 here. Below the quiz you will find the expressions in Brazilian Portuguese with their English translation, as well as examples using the expressions.

 

Brazilian Portuguese Expressions – Answers and Examples

 

abacaxi (a problem)

– Hoje tive que descascar um abacaxi sério no trabalho!
– Today I had to deal with a serious problem at work!

abobrinha (nonsense, rubbish talk)

– Aquele cara só fala abobrinha!
– That guy just talks nonsense!

cara de pau (shameless, cheeky)

 Que cara de pau! Ele veio pra festa sem ser convidado!
– What a cheek! He came to the party without being invited!

balada (party)

 – Como estava a balada ontem?
– How was the party yesterday?

chato (annoying, boring)

 – Essa festa está muito chata, vamos para outro lugar!
– This party is very boring, let’s go somewhere else!

encher o saco (to bore, annoy)

– O meu chefe está sempre enchendo o meu saco.
– My boss is always annoying me.

Não é a minha praia. (It’s not my thing)

– Sair à noite não é a minha praia. 
– Going out at night is not my thing.

gota d’água (the last straw)

 – Quando ele gritou comigo foi a gota d’água.
– When he shouted at me, that was the last straw.

mala sem alça (a boring or annoying person)

– Não suporto aquele cara! Ele é muito mala-sem-alça!
– I can’t stand that guy! He is a real pain in the neck.

mão de vaca (tight-fisted person, cheapskate)

– Meu marido é muito mão de vaca, só me deu um cartão pro meu aniversário.
– My husband is a real cheapskate, he only gave me a card for my birthday.

pegar no pé (to pester, to nag)

– A minha mãe está sempre pegando no meu pé.
– My mother is always nagging me.

saia justa (an embarrassing situation)

– A mentira deixou o homem na maior saia justa.
– The lie got the man into a very embarrassing situation.

falar pelos cotovelos (to talk too much)

– O meu filho fala pelos cotovelos!
– My son talks non-stop!

Nem que a vaca tussa! (No way! Never!)

 – Está chovendo muito. Eu não saio de casa nem que a vaca tussa!
– It’s raining too much. No way I’m going out!

pisar na bola (to make a mistake)

– Esqueci o aniversário da minha namorada – pisei na bola!
– I forgot my girlfriend’s birthday – I messed up!

quebrar a cara (to fail)

– Eu convidei a garota para sair mas quebrei a cara. Ela disse que tem namorado.
– I invited the girl out, but I failed. She said she had a boyfriend.

quebrar o galho (to help solve a problem)

– Preciso de dinheiro, você pode quebrar o meu galho e me emprestar 100 Reais?
– I need money, can you help me and lend me 100 Reais?

bombar (to be very successful)

– Confira as tendências de moda que vão bombar nesse verão.
– Check out the fashion trends that are going to be a hit this summer.

dançar (to fail)

– Ele dançou na prova de matemática.
– He did badly at the maths test.

encher a cara (to get very drunk)

 – Ele encheu a cara ontem na festa.
– He got very drunk yesterday at the party.

So how did you do? How many Brazilian Portuguese expressions did you get right?

If you liked doing this quiz, here are some other quizzes to try:

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.