Plane to illustrate post airport vocabulary in Brazilian Portuguese

Airport vocabulary in Brazilian Portuguese

When travelling around Brazil it’s important to be familiar with some airport vocabulary in Brazilian Portuguese.

Although it is likely that you will find staff at big airports in Brazil who speak  English, that might not be true in a small airport, so it’s always a good idea to be familiar with some airport vocabulary in Brazilian Portuguese that might be useful at Brazilian airports.

Let’s start with 25 common words/phrases.

Now let’s put the airport vocabulary in Brazilian Portuguese into practice with the exercise below.  It’s best to play this game either on a computer or a tablet. You might have to make the text on your screen a little smaller (control and -) to be able to see all the sentences and the words at the bottom at the same time.

Now let’s check the answers:

The video below, “Check-in Tips”, part of a campaign by TAM airlines uses some of the airport vocabulary in Brazilian Portuguese that we’ve seen… They go through the check-in procedures for a domestic flight, but most of the vocabulary is relevant to international flights as well. The transcript can be found below the video and the most important words are in bold.

PORTUGUESE

Número da passagem na mão e documento válido. É hora de fazer o check-in. Eu vou te mostrar como é fácile sem mistérios.  Vamos lá. Bom, tô chegando no check-in e agora é só esperar pela sua vez. Uma dica importante: chegue antes, porque aí sobra tempo e você já vai entrando no clima da viagem.

– Boa tarde, tudo bom?

– Boa tarde.

– Qual o destino do senhor?

– Tô indo pra Salvador. Vou ver minha família.

– Peço o documento por gentileza e o número do bilhete.

– Documento e número do bilhete.

Outra dica: traga tudo impresso, fica muito mais fácil.

– É o senhor Márcio?

– Senhor Márcio, mas pode me chamar de “viajante”.

– O senhor prefere janela ou corredor?

– É… janela.

– Janela? Tem alguma bagagem pra despachar?

– Tenho essa aqui…

Próximo passo é a identificação de sua bagagem.

Sua mala será pesada pra garantir que não tenha excesso de peso.

Cadeira, papagaio e máquina de lavar roupa, por exemplo, devem ser despachados como carga.

– Isso mesmo, como carga.

– E a mala, vai pra onde?

– Sua mala segue nessa esteira, depois ela é encaminhada direto pro seu avião.

– Só uma mesmo?

– Só tenho essa aqui de mão. (bagagem de mão)

– Tá, até cinco quilos, tá?

– Aqui. O documento do senhor. Pode guardar.

– Esse aqui é o cartão de embarque do senhor. O senhor embarca às 15:15, tá?

No portão de número 3.

– É só seguir aqui direto, na próxima entrada à sua esquerda.

– Esse aqui é o comprovante da bagagem. É só retirar com ele. Tá bom?

 Boa viagem.

– Obrigado.

Viu como é simples? O check-in tá feito.

Agora é só seguir pro portão de embarque.

Mas isso é outro filme…

Porque você vai, e vai de TAM.

ENGLISH

Ticket number at hand and a valid document. It’s time to check-in. I’m going to show how easy it is, there’s no mystery. Let’s go. I’m arriving at the check-in and now, you just need to wait your turn. An important tip: arrive early, so there’s enough time and you can start getting in the mood for the trip.

– Good afternoon, all good?

– Good afternoon.

– What is your destination?

– I’m going to Salvador, to see my family.

– A document please and the ticket number.

– Document and the ticket number.

Another tip: bring all printed, it makes everything a lot easier.

– Are you Mr. Márcio?

– Mr. Márcio, but you can call me “traveller”.

– Do you prefer window or aisle?

– Er… window.

– Window? Any luggage to check-in?

– I have this one here…

The next step is the identification of your luggage.

Your suitcase will be weighed to make sure it doesn’t exceed the weight limit.

Chair, parrot and washing machine, for example, must be checked in as cargo.

– That’s it, as cargo.

– And the suitcase, where does it go?

– Your suitcase will go on this conveyor belt, and then it will be taken to your plane.

– Just one?

– I just have this hand-luggage here.

– Ok, up to 5 kilos, ok?

– Here. Your document. You can put it away.

– This is your boarding pass. You will board at 15:15, ok?

At gate number 3.

– Just go straight on, next entrance on your left.

– This is your luggage ticket. You need to retrieve (your luggage) with it. Ok?

– Have a nice trip.

– Thank you.

Did you see how simple it is? Check-in is done.

Now, you just need to go to the boarding gate.

But, that is another film…

Because you’ll go, and you’ll go with TAM.

I hope you enjoyed the post. Now you should be a bit more familiar with airport vocabulary in Brazilian Portuguese.

How did you do at the exercises? Did you practice the pronunciation? Let me know how you did in the comments below. And if you know anyone who is also learning Brazilian Portuguese, please share the post with them. Obrigado!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.