Proverbs – Part 1

1. “A cavalo dado não se olha os dentes.” Equivalence: “Don’t look a gift horse in the mouth.” Meaning: Don’t be ungrateful when you receive a gift.

2. “A esperança é a última que morre.”
Translation: “Hope is the last to die.”
Meaning: Don’t give up!

3. “Amentira tem perna curta.”
 Literal Translation: “Lies have short legs.”
Equivalence: “Truth will out.”
Meaning: Truth will become known eventually.

  4. ” A melhor defesa é o ataque.”
Translation: “The best defense is to attack.”
Equivalence: “The best defense is a good offense.”

5. “Aunião faz a força.”
Translation: “Strength made fromunion.”
Equivalence: “United we stand, divided we fall.”

6. “Água mole em pedra dura, tanto bate até quefura.”
Translation:”Soft water hitting on hard rock eventually makes a hole.”
 Meaning: Don’t give up, you will eventually succeed.
7. “Águaspassadas não movem moinhos.”
Literal Translation: “Past waters don´t move watermills.”
 Meaning: Past events have no impact today.
8. “Amor com amor se paga.”
 Translation: “Love is paid with love”

9. “Antestarde do que nunca.”
Equivalence: “Better late thannever.”
10. “Antessó do que mal acompanhado.” 
 Translation: “It’s better to be alone than inbad company.”

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *