images (2)

10 Meanings of the verb “ficar”













1. TO REMAIN / STAY

– Ontem fiquei em casa. (Yesterday I stayed at home.)


2. TO TAKE UP ACCOMMODATION
– Onde você vai ficar no Rio?(Where are you going to stay in Rio)?
– Vou ficar em um hotel em Copacabana. (I’m going to stay in a hotel in Copacabana.)

3. TO BE SITUATED OR LOCATED
– Onde fica o banheiro, por favor? (Where is the toilet, please?)
Fica no final do corredor, à esquerda. (It’s at the end of the corridor, on the left.)

4. TO BECOME
– Eu fiquei feliz com a noticia. (I got/became happy with the news.)

5. TO FIT / TO SUIT
– Este chapéu fica bem em você. (This hat suits you.)

6. TO AGREE
Ficamos de partir no dia seguinte. (We agreed to set out the next day.)

7. TO KEEP / RETAIN
Fique com o troco. (Keep the change.)

8. TO BE POSTPONED
– A reunião vai ficar para amanhã. (The meeting will be postponed to tomorrow.)

9. TO RUN OUT OF SOMETHING (FICAR SEM)
– Ontem, no parque, fiquei sem dinheiro. (Yesterday, at the park, I ran out of money.)

10. TO GET OFF WITH / COP OFF WITH / PULL
– Você ficou com ela na festa? (Did you get off with her at the party?)

More examples/expressions:

Afinal, em que ficamos? = After all what shall we agree upon?
Ela ficou com o melhor. = She had the best of it.
Ela ficou mais moderada. = She came down a peg or two.
Ela ficou séria. = She straightened her face.
Ele ficou com medo. = He got scared.
Ele ficou fora de si. = He was taken out of himself.
Ele ficou impune. = He went unpunished.
Ele ficou sentido. = He took it to heart.
Ele ficou zangado. = He got angry.
Eu tinha ficado dias sem comer. = I had not tasted food for days.
ficar afastado = to stay away.
ficar ajoelhado = to remain on one’s knees.
ficar à toa = to idle.
ficar atrás/para trás = to stay behind.
ficar ausente = to stay away.
ficar a ver navios = to be left holding the bag.
ficar à vontade = to make oneself comfortable.
ficar bem/mal = to be appropriate/ inappropriate.
ficar de boca aberta = to stand gaping.
ficar de cama = to lie up.
ficar de fora = to be left out.
ficar de joelhos = to kneel.
ficar em casa = to stay home.
ficar em pé = a) to stand up. b) to stick up (hair).
ficar em volta de alguém = to dangle about a person.
ficar ensopado = to become soaking wet.
ficar fora = to stay out.
ficar grudado = to stick on.
ficar inteirado = to be informed.
ficar junto = to stick or stay together.
ficar louco = to go mad.
ficar molhado = to get wet.
ficar pálido = to turn pale.
ficar parado = to standstill.
ficar para o chá = to stay for tea.
ficar por aí = to hang around.
ficar quieto = to be quiet.
ficar sabendo = to hear
ficar sem dinheiro = to run out of cash.
ficar tonto = to turn dizzy.
Fico responsável por isso. = I’ll answer for it.
Fiquei doente. = I got sick.
Fiquei mais tempo do que ele. = I stayed longer than him.
Não ficou nada. = There was nothing left.
Não fique triste. = Don’t be sad.
A pipa ficou presa numa árvore. = The kite lodged in a tree.
Pode ficar com o troco. = You can keep the change.


Source: UOL-Michaelis Dictionary & Diconário Houaiss

Other posts:


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *